Poza1_1

COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE

COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE
INFORMAŢII UTILE

SEDIUL CENTRAL – Sala AUDITORIUM

Sectorul 1: Str. Tache Ionescu, 4
010354 BUCURESTI - 22
Tel. / fax 04 021 316.83.00
Metrou: Staţia Piaţa Romană Autobuze: 126, 131, 133, 168, 226, 300, 301, 331, 368, 381, 781 - Staţia Piaţa Romană Troleibuze: 79, 86 – Staţia Piaţa Romană www.bibmet.ro www.digibuc.ro

21 noiembrie - 21 noiembrie 2013
SEDIUL CENTRAL – Sala AUDITORIUM    |    Colocviu



COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE


Filiala de Traduceri Literare – București a  “Uniunii Scriitorilor din România” (USR), „Biblioteca Metropolitană București” și  “Agenția Federală de Presă și de Comunicare în masă a Rusiei” organizează a doua ediție a Colocviilor de Traduceri Literare la „Biblioteca Metropolitană București”, Sediul Central, Sala Mircea Eliade, str. Tache Ionescu nr. 4, parter  joi, 21 noiembrie 2013, orele 16.00. Evenimentul cultural poartă titlul  A Russian Delight. Theatre / Un deliciu rusesc. Teatrul. Dacă am fi cinstiți cu noi înșine, am traduce literar O delectare rusească. Teatrul. De această dată avem o invitată din străinătate, și anume din Federația Rusă: reputata critică de teatru Anna Șulgat. Într-un dialog fertil cu Prof. Dr. Antoaneta Olteanu – șefa Departamentului de filologie rusă și slave de la Universitatea București  -, moderat de către Peter Sragher, Președintele Filialei de Traduceri Literare – București a USR. Cum a fost tradus teatrul rusesc în limba engleză, care au fost capcanele traducerii, care reușitele, despre toate acestea, dar și aprecieri asupra valorii creațiilor din dramaturgia rusă ne va vorbi Anna Șulgat. Antoaneta Olteanu va puncta o serie de realizări aparte în traducerea operelor unor mari dramaturgi ruși în limba română, dar și dificultăți în domeniul traducerii literare, care n-au fost surmontate de către unii tălmăcitori. Peter Sragher va pune în discuție chestiunea dramatizărilor unor romane rusești: sunt acestea pe măsura unor piese de teatru, iar adaptările unor regizori după unele romane din literatura rusă sunt pe măsura originalului. Traducere și adaptare. That is the question / В этом и есть вопрос.

Și de această dată este alături de noi boutique du vin LA CHAMBRE, dar și „Radio România Actualități” și „Semne Bune”.
 
 

RSS
a+ a-

Linkuri utile

Descarcă

  • Niciun fisier.