Poza1_1

COLOCVIILE DE TRADUCERI – 20

COLOCVIILE DE TRADUCERI – 20
INFORMAŢII UTILE

SEDIUL CENTRAL | Sala AUDITORIUM

Sectorul 1: Str. Tache Ionescu, 4
010354 BUCURESTI - 22
Tel. / fax 04 021 316.83.00
Metrou: Staţia Piaţa Romană
Autobuze: 126, 131, 133, 168, 226, 300, 301, 331, 368, 381, 781 - Staţia Piaţa Romană
Troleibuze: 79, 86 – Staţia Piaţa Romană
www.bibmet.ro | www.digibuc.ro

19 mai - 19 mai 2016
SEDIUL CENTRAL | Sala AUDITORIUM    |    Întâlnire cu publcul



COLOCVIILE DE TRADUCERI – 20



Retraducerea – modă sau necesitate ?


"Re-traducerea literară a unui text este oare o necesitate sau o joacă a editorilor şi traducătorilor literari cu răbdarea cititorului, care descoperă, spre pildă, 10 variante din "Faust" de Johann Wolfgang von Goethe ?!? Este re-traducerea unui roman sau a unei piese, în adevăr, o modă sau reprezintă o necesitate intelectuală ? Timpul a trădat opera şi trebuie să fie neapărat retradusă ?

George Volceanov (coordonatorul retraducerii întregii opere a lui Shakespeare) şi Alexandru Skultéty (traducătorul din franceză a jurnalului lui Jeni Acterian) vor fi invitaţi speciali.

Moderator - Peter Sragher - Preşedintele Filialei Bucureşti - Traduceri Literare a "Uniunii Scriitorilor din România"


Ora 18.00