Poza1_1

COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE, ediția 18

COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE, ediția 18
INFORMAŢII UTILE

SEDIUL CENTRAL – Sala AUDITORIUM

Sectorul 1: Str. Tache Ionescu, 4
010354 BUCURESTI - 22
Tel. / fax 04 021 316.83.00
Metrou: Staţia Piaţa Romană
Autobuze: 126, 131, 133, 168, 226, 300, 301, 331, 368, 381, 781 - Staţia Piaţa Romană
Troleibuze: 79, 86 – Staţia Piaţa Romană
www.bibmet.ro | www.digibuc.ro

11 noiembrie - 11 noiembrie 2015
SEDIUL CENTRAL – Sala AUDITORIUM    |    Întâlnire cu publicul



COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE, ediția 18
Poate fi tradus Eminescu în limba engleză ?



Filiala de Traduceri Literare - București a Uniunii Scriitorilor din România  organizează COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE, ediția 18.

Poate fi tradus Eminescu în limba engleză ?

Se pretează ca limba marelui nostru poet de la Ipoteşti echivalării în limba bardului de la Stratford-upon-Avon ?

Iată întrebarea / this is the question, ne spune Shakespeare cu secole în urmă.

Adrian G. Sahlean ne arată că se poate, nu numai că se poate, dar se poate sensibil, artistic, muzical.

De aceea vă invităm miercuri, 11 noiembrie 2015, la orele 18.00, la Biblioteca Metropolitană Bucureşti, str. Tache Ionescu nr. 4, sala Mircea Eliade să vedeţi cum, de ce în cadrul Colocviilor de traduceri literare 18 - arta de traducerii lui Eminescu în engleză.

Chiar de la Adrian G. Sahlean, care a venit special din Statele Unite ale Americii, din oraşul Boston, spre a vă împărtăşi toate aceste lucruri. în dialog cu George Volceanov, universitar şi shakespearolog, cum muzica eminesciană devină melodia lui Shakespeare, chiar.

Moderatorul evenimentului - Peter Sragher, Președintele Filialei de Traduceri - București a USR.